Diese Seite ist aus Gründen der Barrierefreiheit optimiert für aktuelle Browser. Sollten Sie einen älteren Browser verwenden, kann es zu Einschränkungen der Darstellung und Benutzbarkeit der Website kommen!
zur Startseite
print

Terminologie der Diplomatik

This site is an online version of the Vocabulaire international de la diplomatique, ed. Maria Milagros Cárcel Ortí, 2. ed., Valéncia 1997 (Collecció Oberta), which the Commission Internationale de Diplomatique assembled and the Universitat de València put to print. The conversion of the analog data isn't completed. At the moment it contains only French, German, English, Italian, Latin and Spanish terms. Many problems of the conversion aren't solved yet so I'm happy if you send me hints on errors of the OCR or not correctly distinguished terms. The functionalities like search, resolving of the links in the text or adressing single chapters are still in development.
The data can be adressed directly via the URL by putting the search term or the number of the definition you want to receive behind a question mark in the URL: e.g. http://www.cei.lmu.de/VID/?forger should give you the entry on "faussaire/forger/Fälscher/falsario", http://www.cei.lmu.de/VID/?39 the No. 39 (i.e. cahier/quire/Heft/fascicolo/quaternus etc.). http://www.cei.lmu.de/VID/#VID_39 is the Permalink to the entry.

Georg Vogeler, 21.2.2005, last changes 21.9.2011

The Vocabulaire can be used in SKOS-format too at http://www.cei.lmu.de/VID/skos
A TEI-Version can be found at http://www.cei.lmu.de/VID/tei

Vollständige Anzeige

  • C. Procédure d'expédition

      2. Les éléments du discours diplomatique

      • No. 180: Les mentions hors teneur
        (lat.: extra tenorem, parfois extra sigillum), placées sur les originaux sur ou sous le repli des actes, dans les marges, auprès du sceau ou au dos de la pièce, et comportant des indications sur l'élaboration de l'acte, sur les formalités neécessaires sa validité ou bien relatives son entregsitrement ou son exécution (mais distinctes des mentions ultérieures, notamment d'archivage), ne paticipent pas stricto sensu la nature même de l'acte. On les dit parfois mentions de chancellerie. (p. 53) edit
         - de.: Kanzleivermerke, Registraturvermerke - en.: extra sigillum notes - es.: menciones fuera de tenor - fr.: mentions hors teneur, mentions de chancellerie - it.: note di cancellaria - la.: extra tenorem, extra sigillum

      Zum Seitenanfang


      C. Procédure d'expédition

      • No. 345: Les notes
        (lat.: notae) sont des éléments, généralement informels, qui, jetés rapidement sur le parchemin, le papier ou la cire, par le rédacteur lui-même ou sous sa *dictée ou encore au cours d'une réunion, permettent ensuite de procéder la rédaction de la *minute, sinon du texte lui-même. (p. 87) edit
         - de.: Notae - es.: notas - fr.: notes - it.: nota - la.: notae
      • No. 347: Les notes dorsales (lat.: notae a tergo) ou marginales
        sont des *notes rapi des et très sommaires, parfois tachygraphiques, écrites au dos ou sur les bords du parche min même sur lequel est ensuite rédigé l'acte; le plus souvent, de telles notes tombaient lorsque les bords du support étaient régularisés.
        Il convient de distinguer de ces notes préparatoires de l'acte, d'autres notes de nature fort diverse, qui peuvent aussi se trouver au dos des pièces, les unes portées par la chancellerie (mentions d'enregistrement, de vérification, de *procureurs et autres indications), les autres inscrites ultérieurement (analyses, cotes d'archives, etc.). (p. 88) edit
         - de.: Dorsualnotizen, Marginalnotizen - en.: endorsement, dorsal notes - es.: notas dorsales - fr.: notes dorsales, marginales - it.: nota dorsale, dictum - la.: dictum, notae a tergo
      • a. On doit aussi les distinguer des notes ou lettres d'attache, qui, en France, donnaient, au dos d'un mandat de paiement, l'autorisation de procéder la dépense mentionnée dans l'acte, et la nature de la recette laquelle cette dépense était "attachée". (p. 88) edit
         - fr.: notes d'attache, lettres d'attache
      • No. 348: Les notes d'un notaire sont parfois dites notes brèves; elles peuvent être écrites sur des morceaux de parchemin ou bien être prises la suite les unes des autres dans un manuel de notes (lat.: manuale notarum, liber imbreviaturarum [cf. n° 357]). (p. 88) edit
         - de.: Imbreviaturbuch - es.: minutan (Valencia), rebedor (Valencia), vademécum (Valencia) - fr.: notes brèves - it.: imbreviatura - la.: manuale notarum, liber imbreviaturarum

      Zum Seitenanfang


    • Impressum - Datenschutz - Kontakt